Rain on the Roof by Coates Kinney
🌧️ Explanation
Stanza 1
When the humid shadows hover
Over all the starry spheres
And the melancholy darkness
Gently weeps in rainy tears,
What a bliss to press the pillow
Of a cottage-chamber bed
And lie listening to the patter
Of the soft rain overhead!
👉 Explanation:
Jab आसमान में black clouds (काले बादल) चारों तरफ छा जाते हैं और तारे ढक जाते हैं, तो चारों ओर ** उदासी-सी (melancholy darkness)** छा जाती है। ऐसे में जब rain (बारिश) की बूँदें धीरे-धीरे बरसती हैं, तो लगता है जैसे आसमान खुद रो रहा हो। उस समय cottage (छोटे घर) की cozy bed पर लेटकर pillow दबाते हुए rain की आवाज़ सुनना एक बहुत बड़ा आनंद (bliss) है।
Stanza 2
Every tinkle on the shingles
Has an echo in the heart;
And a thousand dreamy fancies
Into busy being start,
And a thousand recollections
Weave their air-threads into woof,
As I listen to the patter
Of the rain upon the roof.
👉 Explanation:
जब बारिश की हर बूँद छत की tiles (shingles) पर गिरती है, तो उसकी आवाज़ दिल में गूंजती है। यह आवाज़ सुनकर हज़ारों सपने और कल्पनाएँ (dreamy fancies) दिमाग में आने लगती हैं। साथ ही, बीते समय की हज़ारों यादें (recollections) भी मन में उमड़ने लगती हैं। यानी बारिश की आवाज़ हमें past की sweet memories और नए dreams दोनों से जोड़ देती है।
Stanza 3
Now in memory comes my mother,
As she used in years agone,
To regard the darling dreamers
Ere she left them till the dawn:
O! I feel her fond look on me
As I list to this refrain
Which is played upon the shingles
By the patter of the rain.
👉 Explanation:
बारिश की आवाज़ सुनते-सुनते, poet को अपनी माँ की याद आ जाती है। बचपन में जब वह सोते थे, तो उनकी माँ उन्हें प्यार से देखती (regard lovingly) और सुबह तक सोने देती थीं। अब बारिश की आवाज़ सुनते हुए, poet को ऐसा लगता है मानो उनकी माँ आज भी उन्हें प्यार से निहार रही हों।
Poet बताना चाहता है कि बारिश की बूँदों की आवाज़ (patter of rain) इंसान के दिल को शांति देती है, उसे dreams और यादों की दुनिया में ले जाती है। खासकर माँ की याद poet के दिल को और भी भावुक बना देती है।
Stanza 1
When the humid shadows hover
→ When = जब
→ humid = नम, गीला
→ shadows = छाया
→ hover = मँडराना, मंडराते हैं
👉 जब नम छायाएँ मंडराती हैं
Over all the starry spheres
→ Over = ऊपर
→ all = सब / सारे
→ starry = तारों से भरा
→ spheres = गोले (आकाश)
👉 सारे तारों भरे आकाश के ऊपर
And the melancholy darkness
→ And = और
→ melancholy = उदास
→ darkness = अंधेरा
👉 और उदास अंधकार
Gently weeps in rainy tears,
→ Gently = धीरे-धीरे
→ weeps = रोता है
→ in = में
→ rainy = बारिश का
→ tears = आँसू
👉 धीरे-धीरे बारिश के आँसुओं में रोता है।
What a bliss to press the pillow
→ What a bliss = कितना सुख / आनंद
→ to press = दबाना
→ the pillow = तकिया
👉 तकिये को दबाने में कितना सुख है
Of a cottage-chamber bed
→ of = का
→ cottage = झोपड़ी / छोटा घर
→ chamber = कमरा
→ bed = बिस्तर
👉 छोटे घर के कमरे के बिस्तर का
And lie listening to the patter
→ And = और
→ lie = लेटना
→ listening = सुनना
→ patter = टप-टप की आवाज़
👉 और लेटकर टप-टप की आवाज़ सुनना
Of the soft rain overhead!
→ Of = की
→ the soft = मुलायम / कोमल
→ rain = बारिश
→ overhead = ऊपर से
👉 ऊपर से गिरती कोमल बारिश की।
Stanza 2
Every tinkle on the shingles
→ Every = हर
→ tinkle = झंकार / टपकन की आवाज़
→ on = पर
→ shingles = छत की टाइलें
👉 छत की टाइलों पर हर टपकन
Has an echo in the heart;
→ Has = होती है
→ an echo = गूँज
→ in = में
→ the heart = दिल
👉 दिल में गूँज उठती है।
And a thousand dreamy fancies
→ And = और
→ a thousand = हज़ारों
→ dreamy = सपनों जैसी
→ fancies = कल्पनाएँ
👉 और हज़ारों सपनों जैसी कल्पनाएँ
Into busy being start,
→ Into = में
→ busy = व्यस्त
→ being = अस्तित्व / जीवन
→ start = शुरू हो जाती हैं
👉 जीवन में शुरू हो जाती हैं।
And a thousand recollections
→ And = और
→ a thousand = हज़ारों
→ recollections = यादें
👉 और हज़ारों यादें
Weave their air-threads into woof,
→ weave = बुनना
→ their = अपनी
→ air-threads = हवाओं के तागे
→ into = में
→ woof = कपड़े का ताना-बाना
👉 अपनी हवाओं के तागों को ताने-बाने में बुन देती हैं।
As I listen to the patter
→ As = जब
→ I = मैं
→ listen = सुनता हूँ
→ to the patter = टप-टप की आवाज़
👉 जब मैं टप-टप की आवाज़ सुनता हूँ
Of the rain upon the roof.
→ of = की
→ the rain = बारिश
→ upon = ऊपर
→ the roof = छत
👉 छत पर गिरती बारिश की।
Stanza 3
Now in memory comes my mother,
→ Now = अब
→ in memory = स्मृति में
→ comes = आती है
→ my mother = मेरी माँ
👉 अब मेरी माँ यादों में आती हैं
As she used in years agone,
→ As = जैसे
→ she = वह
→ used = करती थीं
→ in years agone = बीते वर्षों में
👉 जैसे वह बीते वर्षों में करती थीं
To regard the darling dreamers
→ To regard = प्यार से देखना
→ the darling = प्यारे
→ dreamers = स्वप्न देखने वाले (बच्चे)
👉 अपने प्यारे सोते हुए बच्चों को प्यार से देखती थीं
Ere she left them till the dawn:
→ Ere = पहले
→ she = वह
→ left = छोड़ती थीं
→ them = उन्हें
→ till = तक
→ the dawn = सुबह
👉 उन्हें सुबह तक छोड़ने से पहले।
O! I feel her fond look on me
→ O! = अरे! / ओह!
→ I feel = मुझे महसूस होता है
→ her fond look = उनका स्नेहभरा दृष्टि
→ on me = मुझ पर
👉 अरे! मुझे उन पर अपनी स्नेहभरी नज़र महसूस होती है
As I list to this refrain
→ As = जब
→ I list = मैं सुनता हूँ
→ to this refrain = इस दोहराती ध्वनि को
👉 जब मैं इस दोहराती ध्वनि को सुनता हूँ
Which is played upon the shingles
→ Which = जो
→ is played = बजती है
→ upon = पर
→ the shingles = छत की टाइलें
👉 जो छत की टाइलों पर बजती है
By the patter of the rain.
→ By = से
→ the patter = टप-टप की आवाज़
→ of the rain = बारिश की
👉 बारिश की टप-टप की आवाज़ से।
✅ इस तरह यह कविता बारिश की टप-टप की आवाज़ → दिल में कल्पनाएँ और यादें → खासकर माँ की याद को दिखाती है।
🌧️ Summary of the Poem – Rain on the Roof
इस कविता में कवि Coates Kinney ने बारिश की आवाज़ और उससे जुड़ी feelings (भावनाएँ) को व्यक्त किया है।
जब काले बादल (humid shadows) आकाश को ढक लेते हैं और चारों ओर उदासी जैसा अंधेरा (melancholy darkness) फैल जाता है, तब आसमान की बारिश मानो आँसू बहा रही हो। उस समय कवि को सबसे बड़ा सुख (bliss) यह लगता है कि वह अपने छोटे-से घर (cottage) के बिस्तर पर लेटकर तकिये को दबाते हुए बारिश की टप-टप की आवाज़ (patter of rain) सुन सके।
बारिश की हर बूँद जब छत की टाइलों (shingles) पर गिरती है तो वह आवाज़ कवि के दिल में गूंजती है। इससे कवि के मन में हज़ारों सपने (dreamy fancies) और पुरानी यादें (recollections) उमड़ आती हैं। ऐसा लगता है मानो बारिश की ध्वनि कल्पनाओं और यादों का ताना-बाना (woof) बुन रही हो।
बारिश की आवाज़ सुनते-सुनते कवि को अपनी माँ की याद आती है। वह सोचते हैं कि बचपन में जब वे सोया करते थे तो उनकी माँ उन्हें प्यार से देखती थीं और सुबह तक सुला देती थीं। कवि को अब भी ऐसा महसूस होता है कि उनकी माँ उन्हें प्यार से देख रही हैं, मानो उनकी ममता आज भी उनके साथ हो।
🌧️ Summary of the Poem – Rain on the Roof
The poet describes the pleasant experience of lying in bed in a small cottage on a rainy night. When dark, humid clouds cover the starry sky and the sad darkness seems to cry with raindrops, it gives him great joy to rest his head on the pillow and listen to the gentle sound of rain falling on the roof.
Every drop that falls on the roof creates a sweet echo in his heart. The sound of rain fills his mind with endless thoughts, dreams, and imaginations. It also brings back many old memories, which get woven together in his mind like threads in a cloth.
Among these memories, the most touching one is of his mother. He remembers how, in his childhood, his mother used to lovingly look at him and his siblings before leaving them to sleep until morning. As the rain continues to patter on the roof, the poet feels as if his mother’s affectionate gaze is still upon him.
🌧️ Summary of the Poem
The poet describes the pleasant experience of lying in bed in a small cottage on a rainy night.
कवि वर्षा की रात को एक छोटे से घर में बिस्तर पर लेटे हुए सुखद अनुभव का वर्णन करता है।
When dark, humid clouds cover the starry sky and the sad darkness seems to cry with raindrops,
जब काले, नमी से भरे बादल तारों भरे आकाश को ढक लेते हैं और उदास अंधेरा बारिश की बूँदों के साथ रोता-सा प्रतीत होता है,
it gives him great joy to rest his head on the pillow and listen to the gentle sound of rain falling on the roof.
तो उसे तकिये पर सिर रखकर छत पर गिरती बारिश की धीमी आवाज़ सुनने में बहुत आनंद मिलता है।
Every drop that falls on the roof creates a sweet echo in his heart.
छत पर गिरने वाली हर बूँद उसके दिल में एक मीठी गूँज पैदा करती है।
The sound of rain fills his mind with endless thoughts, dreams, and imaginations.
बारिश की आवाज़ उसके मन को असीम विचारों, सपनों और कल्पनाओं से भर देती है।
It also brings back many old memories, which get woven together in his mind like threads in a cloth.
यह उसे पुरानी यादें भी दिलाती है, जो उसके मन में धागों की तरह आपस में बुनी जाती हैं।
Among these memories, the most touching one is of his mother.
इन यादों में सबसे भावुक याद उसकी माँ की है।
He remembers how, in his childhood, his mother used to lovingly look at him and his siblings before leaving them to sleep until morning.
वह याद करता है कि बचपन में उसकी माँ उसे और उसके भाई-बहनों को प्यार से देखती थीं और फिर उन्हें सुबह तक सोने के लिए छोड़ देती थीं।
As the rain continues to patter on the roof, the poet feels as if his mother’s affectionate gaze is still upon him.
जैसे ही बारिश छत पर टप-टप गिरती रहती है, कवि को ऐसा लगता है कि उसकी माँ की स्नेहभरी दृष्टि अब भी उस पर है।
🌧️ Reference to Context (RTC) – Rain on the Roof
Stanza 1
Lines:
When the humid shadows hover
Over all the starry spheres
And the melancholy darkness
Gently weeps in rainy tears,
What a bliss to press the pillow
Of a cottage-chamber bed
And lie listening to the patter
Of the soft rain overhead!
Reference:
These lines are taken from the poem “Rain on the Roof” written by Coates Kinney.
Context:
Here the poet describes the joy of lying in bed during a rainy night. The dark clouds cover the starry sky, the atmosphere becomes gloomy, and the rain seems like tears falling from heaven. In such a setting, the poet feels immense pleasure in resting on his pillow and listening to the soothing sound of rain.
Literary Terms Used:
- Personification → Darkness is described as “weeping.”
- Imagery → Visual (dark clouds, starry sky), Auditory (patter of rain).
- Alliteration → “humid shadows hover,” “starry spheres.”
- Onomatopoeia → “patter” imitates the sound of rain.
Stanza 2
Lines:
Every tinkle on the shingles
Has an echo in the heart;
And a thousand dreamy fancies
Into busy being start,
And a thousand recollections
Weave their air-threads into woof,
As I listen to the patter
Of the rain upon the roof.
Reference:
These lines are from the second stanza of the poem “Rain on the Roof” by Coates Kinney.
Context:
In this stanza, the poet explains how the sound of raindrops falling on the roof brings endless imaginations and memories to his mind. Each raindrop creates a sweet echo in his heart, filling him with dreams and recollections woven together like threads in a cloth.
Literary Terms Used:
- Metaphor → Memories compared to threads woven into a woof.
- Imagery → Auditory (tinkle, echo), Mental (dreamy fancies, recollections).
- Repetition → “A thousand… A thousand…” to emphasize countless thoughts.
- Onomatopoeia → “tinkle,” “patter.”
Stanza 3
Lines:
Now in memory comes my mother,
As she used in years agone,
To regard the darling dreamers
Ere she left them till the dawn:
O! I feel her fond look on me
As I list to this refrain
Which is played upon the shingles
By the patter of the rain.
Reference:
These lines are taken from the final stanza of the poem “Rain on the Roof” by Coates Kinney.
Context:
The poet recalls the most affectionate memory of his childhood — his mother. He remembers how she lovingly looked at her children before leaving them to sleep till morning. While listening to the rain, he feels as if her tender gaze is still upon him, making the sound of rain even more soothing and emotional.
Literary Terms Used:
- Imagery → Emotional and visual imagery of mother’s fond look.
- Alliteration → “fond look,” “darling dreamers.”
- Personification → Rain’s sound is called a “refrain” (like music).
- Symbolism → Mother’s memory symbolizes love and comfort.
🌧️ Central Idea of the Poem – Rain on the Roof
English:
The poem “Rain on the Roof” expresses the soothing effect of rain on the poet’s mind. As he lies on his bed listening to the raindrops falling on the roof, he feels great joy and peace. The sound of the rain brings countless dreams and memories, especially the tender recollection of his mother’s love and care. The poem shows how rain not only refreshes nature but also refreshes human emotions and fills the heart with comfort and affection.
Hindi (हिन्दी):
कविता “Rain on the Roof” में कवि ने वर्षा के मन पर पड़ने वाले सुखद और शांति देने वाले प्रभाव को व्यक्त किया है। बिस्तर पर लेटे हुए जब कवि छत पर गिरती बारिश की बूँदों की टप-टप सुनता है तो उसे बहुत आनंद और सुकून मिलता है। यह ध्वनि उसके मन में अनेक सपनों और पुरानी यादों को जगा देती है, विशेषकर माँ के स्नेह और देखभाल की मधुर स्मृतियों को। यह कविता बताती है कि वर्षा केवल प्रकृति को ही नहीं, बल्कि मानव के हृदय और भावनाओं को भी ताजगी और शांति प्रदान करती है।