The Lake Isle of Innisfree
Stanza 1
I will arise and go now, and go to Innisfree,
→ I = मैं
→ will arise = उठूँगा
→ and = और
→ go = जाऊँगा
→ now = अब
→ and go = और जाऊँगा
→ to = की ओर
→ Innisfree = इनिस्फ़्री (एक द्वीप का नाम)
👉 मैं अब उठूँगा और इनिस्फ़्री जाऊँगा।
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
→ And = और
→ a small cabin = एक छोटी झोपड़ी
→ build = बनाऊँगा
→ there = वहाँ
→ of = से बनी
→ clay = मिट्टी
→ and = और
→ wattles = लकड़ी की टहनियाँ/बाँस की छड़ियाँ
→ made = बनी हुई
👉 और वहाँ मिट्टी और टहनियों से बनी एक छोटी झोपड़ी बनाऊँगा।
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee,
→ Nine = नौ
→ bean-rows = सेम की कतारें
→ will I have = होंगी / रखूँगा
→ there = वहाँ
→ a hive = एक छत्ता
→ for = के लिए
→ the honeybee = मधुमक्खी
👉 वहाँ नौ कतार सेम की लगाऊँगा और मधुमक्खियों के लिए एक छत्ता होगा।
And live alone in the bee-loud glade.
→ And = और
→ live = रहूँगा
→ alone = अकेला
→ in = में
→ the bee-loud = मधुमक्खियों की गूँज से भरे
→ glade = खुला स्थान / घास का मैदान
👉 और मधुमक्खियों की गूँज वाले मैदान में अकेला रहूँगा।
🌿 Word-to-Word Hindi Meaning
Stanza 2
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow
→ And = और
→ I = मैं
→ shall have = पाऊँगा / मिलेगा
→ some = कुछ
→ peace = शांति
→ there = वहाँ
→ for = क्योंकि
→ peace = शांति
→ comes = आती है
→ dropping = टपकती / बरसती
→ slow = धीरे-धीरे
👉 और मुझे वहाँ कुछ शांति मिलेगी, क्योंकि शांति धीरे-धीरे आती है।
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
→ Dropping = गिरती हुई / बरसती हुई
→ from = से
→ the veils = परदे / आभा
→ of the morning = सुबह के
→ to = तक
→ where = जहाँ
→ the cricket = झींगुर
→ sings = गाता है
👉 सुबह के परदों से गिरती हुई शांति वहाँ तक पहुँचती है जहाँ झींगुर गाता है।
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
→ There = वहाँ
→ midnight’s = आधी रात
→ all = पूरी तरह
→ a glimmer = टिमटिमाहट / चमक
→ and = और
→ noon = दोपहर
→ a purple glow = बैंगनी आभा / चमक
👉 वहाँ आधी रात टिमटिमाहट से भरी होती है और दोपहर बैंगनी आभा से।
And evenings full of the linnet’s wings.
→ And = और
→ evenings = शामें
→ full of = भरी हुई
→ the linnet’s = लिनेट पक्षी के
→ wings = पंख
👉 और शामें लिनेट पक्षी के पंखों से भरी होती हैं।
Stanza 3
I will arise and go now, for always night and day
→ I = मैं
→ will arise = उठूँगा
→ and = और
→ go now = अब जाऊँगा
→ for = क्योंकि
→ always = हमेशा
→ night = रात
→ and = और
→ day = दिन
👉 मैं अब उठकर जाऊँगा, क्योंकि दिन-रात हमेशा।
I hear the lake water lapping with low sounds by the shore;
→ I = मैं
→ hear = सुनता हूँ
→ the lake water = झील का पानी
→ lapping = थपथपाना / हल्की आवाज़ करना
→ with = के साथ
→ low sounds = धीमी आवाज़ें
→ by = पास / किनारे पर
→ the shore = किनारा
👉 मैं झील के पानी की किनारे पर धीमी थपथपाहट सुनता हूँ।
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
→ While = जब
→ I = मैं
→ stand = खड़ा होता हूँ
→ on = पर
→ the roadway = सड़क
→ or = या
→ on = पर
→ the pavements = फुटपाथ
→ grey = धूसर / राखी रंग का
👉 जब मैं सड़क पर या धूसर रंग के फुटपाथ पर खड़ा होता हूँ।
I hear it in the deep heart’s core.
→ I = मैं
→ hear = सुनता हूँ
→ it = उसे / वही आवाज़
→ in = में
→ the deep = गहरे
→ heart’s = हृदय के
→ core = केंद्र / गहराई
👉 मैं उसे अपने हृदय की गहराई में सुनता हूँ।
🌿 The Lake Isle of Innisfree – Explanation
Stanza 1:
“I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee,
And live alone in the bee-loud glade.”
👉 Explanation (व्याख्या):
Poet कहता है कि वह उठकर Innisfree (आयरलैंड का एक शांत द्वीप) पर जाएगा और वहाँ मिट्टी और लकड़ी (clay and wattles) से बनी एक छोटी-सी hut (कुटिया) बनाएगा।
वह वहाँ पर nine bean-rows (बीन्स की 9 कतारें) लगाएगा, मधुमक्खियों का एक छत्ता रखेगा और जंगल की शांति में अकेले रहेगा जहाँ सिर्फ मधुमक्खियों की गूँज सुनाई देगी।
➡️ यहाँ poet अपनी simple, natural life की इच्छा दिखाता है।
Stanza 2:
“And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evenings full of the linnet’s wings.”
👉 Explanation (व्याख्या):
Poet को लगता है कि Innisfree में उसे असली शांति (peace) मिलेगी।
सुबह (morning) की शांति धीरे-धीरे (dropping slow) प्रकृति से उतरती है – जब cricket (झींगुर) गाता है।
Midnight वहाँ चमकदार (glimmering stars) होती है, noon (दोपहर) में बैंगनी रोशनी (purple glow) दिखती है, और शाम को linnet birds (एक छोटा पक्षी) के पर फड़फड़ाने से माहौल खुशनुमा हो जाता है।
➡️ Poet को यहाँ nature की beauty and calmness आकर्षित करती है।
Stanza 3:
“I will arise and go now, for always night and day
I hear the lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.”
👉 Explanation (व्याख्या):
Poet कहता है कि वह अब तुरंत Innisfree जाना चाहता है, क्योंकि दिन-रात (night and day) उसे lake की पानी की धीमी आवाज़ (lapping sound) सुनाई देती है।
जब भी वह शहर की roadway या pavements (शहरी भीड़-भाड़) पर खड़ा होता है, तब भी उसके दिल के गहरे हिस्से (deep heart’s core) में वही शांत lake की आवाज़ गूँजती रहती है।
➡️ इसका मतलब है कि poet का मन हमेशा nature की ओर खींचा चला जाता है।
🌸 Central Idea (केन्द्रीय भाव):
इस कविता में poet William Butler Yeats अपनी urban life (शहरी जीवन) से ऊब कर nature (प्रकृति) की ओर लौटने की इच्छा व्यक्त करता है।
वह चाहता है कि वह Innisfree जाकर एक साधारण, शांत और प्राकृतिक जीवन बिताए।
कविता हमें सिखाती है कि सच्ची शांति (true peace) प्रकृति के पास मिलती है, न कि शहर की भीड़-भाड़ में।
बहुत अच्छा प्रश्न 👌
मैं आपको The Lake Isle of Innisfree कविता के हर stanza का “Reference to Context” (RTC) तैयार करके देता हूँ। इसमें stanza की पंक्तियों का संदर्भ (Reference), व्याख्या (Context) और साथ में literary terms (साहित्यिक अलंकार/तकनीक) भी शामिल होंगे।
🌿 Reference to Context – The Lake Isle of Innisfree
✨ Stanza 1
Lines:
“I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee,
And live alone in the bee-loud glade.”
Reference (संदर्भ):
यह पंक्तियाँ W.B. Yeats की कविता “The Lake Isle of Innisfree” से ली गई हैं, जिसमें कवि प्रकृति की ओर लौटने और एक साधारण शांतिपूर्ण जीवन जीने की इच्छा व्यक्त करता है।
Context (प्रसंग):
कवि कहता है कि वह Innisfree जाकर मिट्टी और लकड़ी की टहनियों से बनी एक छोटी सी झोपड़ी बनाएगा। वहाँ वह नौ कतार सेम की लगाएगा और मधुमक्खियों का छत्ता रखेगा। वह मधुमक्खियों की गूंज वाले मैदान में अकेले रहकर शांति का अनुभव करेगा।
Literary Terms (साहित्यिक अलंकार):
- Imagery – cabin, bean-rows, honeybee hive, bee-loud glade की दृश्यात्मक कल्पना।
- Alliteration – “will I have”, “hive for the honeybee” (एक ही ध्वनि की पुनरावृत्ति)।
- Symbolism – Innisfree = प्रकृति और शांति का प्रतीक।
✨ Stanza 2
Lines:
“And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evenings full of the linnet’s wings.”
Reference (संदर्भ):
ये पंक्तियाँ कवि की उस शांति और सौंदर्य की कल्पना का चित्रण करती हैं, जो उसे Innisfree में प्रकृति के बीच मिलेगी।
Context (प्रसंग):
कवि कहता है कि वहाँ उसे शांति धीरे-धीरे सुबह की आभा से बरसती हुई मिलेगी। वह सुनता है कि कैसे झींगुर गाते हैं। आधी रात सितारों की टिमटिमाहट से जगमगाती है, दोपहर बैंगनी आभा से भरी होती है और शामें लिनेट पक्षी के पंखों की सरसराहट से जीवन्त हो जाती हैं।
Literary Terms (साहित्यिक अलंकार):
- Personification – “peace comes dropping slow” (शांति को मानवीय गुण दिया गया है)।
- Visual Imagery – midnight’s glimmer, purple glow, linnet’s wings (प्रकृति का सुंदर चित्रण)।
- Auditory Imagery – cricket sings (ध्वनि का बोध)।
- Metaphor – peace dropping from the veils of the morning (सुबह की शांति को बूंदों की तरह दर्शाया गया है)।
✨ Stanza 3
Lines:
“I will arise and go now, for always night and day
I hear the lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.”
Reference (संदर्भ):
ये पंक्तियाँ कवि के उस गहरे लगाव को दर्शाती हैं, जो वह Innisfree की झील और प्रकृति के प्रति महसूस करता है।
Context (प्रसंग):
कवि कहता है कि वह अब उठकर जाएगा, क्योंकि दिन-रात उसे झील के पानी की धीमी थपथपाहट सुनाई देती है। भले ही वह शहर की सड़क या फुटपाथ पर खड़ा हो, लेकिन उसके दिल की गहराई में झील की वही मधुर आवाज़ गूँजती रहती है।
Literary Terms (साहित्यिक अलंकार):
- Repetition – “I will arise and go now” (जोर देने के लिए दोहराव)।
- Auditory Imagery – lake water lapping with low sounds (धीमी आवाज़ का चित्रण)।
- Contrast – roadway/pavements grey (शहरी जीवन) और lake water sound (प्रकृति) के बीच तुलना।
- Symbolism – lake water की आवाज़ कवि के हृदय की शांति का प्रतीक है।
📘 Exam Practice Questions
A. Multiple Choice Questions
Q1. Who is the poet of “The Lake Isle of Innisfree”?
a) Robert Frost
b) William Wordsworth
c) W.B. Yeats
d) John Keats
Answer: c) W.B. Yeats
Q2. What does the poet want to build at Innisfree?
a) A palace
b) A small cabin
c) A cottage made of bricks
d) A tree house
Answer: b) A small cabin
Q3. The poet plans to grow which crop in Innisfree?
a) Rice
b) Beans
c) Wheat
d) Corn
Answer: b) Beans
Q4. The poet wishes to keep:
a) Horses
b) Birds
c) Bees
d) Cows
Answer: c) Bees
Q5. What does Innisfree symbolize in the poem?
a) Modern city life
b) A place of war
c) A place of peace and natural beauty
d) Industrial development
Answer: c) A place of peace and natural beauty
B. Very Short Answer Questions
Q1. Where does the poet want to go?
👉 The poet wants to go to the Lake Isle of Innisfree.
Q2. What will the poet make his cabin with?
👉 With clay and wattles (sticks/twigs).
Q3. How many bean-rows will the poet have?
👉 Nine bean-rows.
Q4. What kind of peace does the poet wish for?
👉 A deep peace, “dropping slow” from nature.
Q5. What sound does the poet hear even in the city?
👉 The sound of lake water lapping.
C. Short Answer Questions
Q1. Why does the poet want to go to Innisfree?
👉 The poet is tired of restless city life. He wants to go to Innisfree to live a peaceful life close to nature.
Q2. How does the poet describe the peace of Innisfree?
👉 The poet says peace comes “dropping slow” from the veils of morning and through the sounds of nature like cricket’s song and the lapping of water.
Q3. What role does nature play in the poem?
👉 Nature is shown as a source of true peace, joy, and inspiration. It provides the poet with an escape from the artificial life of the city.
D. Long Answer Questions
Q1. Explain how the poem contrasts city life and life in nature.
👉 In the poem, Yeats expresses his desire to leave the noisy, restless city and go to Innisfree, where nature provides peace and harmony. The city symbolizes materialism, noise, and chaos, while Innisfree represents simplicity, beauty, and peace. This contrast highlights the poet’s longing for a natural life.
Q2. Describe the imagery used in the poem to present Innisfree as an ideal place.
👉 The poet uses vivid natural imagery—like a small cabin, nine bean-rows, a hive of bees, the cricket’s song, the “midnight all a-glimmer,” and the lapping lake water—to present Innisfree as a beautiful, peaceful, and dreamlike place. This imagery makes Innisfree appear like a paradise where the poet can find true peace.