Class 9 English (Beehive) Poem – The Road Not Taken (Robert Frost)
🌿 The Road Not Taken – Explanation (Line by Line)
Stanza 1
Line 1: Two roads diverged in a yellow wood,
👉 दो रास्ते (roads) एक पीले जंगल (yellow wood = autumn season में पत्तियाँ पीली हो गई हैं) में अलग-अलग दिशा (diverged = अलग होना) में बंट गए।
- Word meanings:
- Diverged = अलग होना (अलग दिशाओं में निकलना)
- Yellow wood = पीला जंगल (पतझड़ का जंगल)
Line 2: And sorry I could not travel both
👉 कवि दुखी (sorry) है कि वह दोनों रास्तों पर एक साथ यात्रा (travel) नहीं कर सकता।
Line 3: And be one traveller, long I stood
👉 क्योंकि वह केवल एक यात्री (traveller) है, इसलिए बहुत देर तक खड़ा होकर सोचता रहा।
Line 4: And looked down one as far as I could
👉 उसने पहले रास्ते की ओर जितना दूर तक (as far as I could) देख सकता था, उतना देखा।
Line 5: To where it bent in the undergrowth;
👉 वहाँ तक देखा जहाँ वह रास्ता झाड़ियों (undergrowth = झाड़-झंखाड़) में मुड़ (bent) गया और दिखाई नहीं दिया।
Stanza 2
Line 6: Then took the other, just as fair,
👉 फिर उसने दूसरा रास्ता चुना, जो उतना ही सुंदर (fair = अच्छा/सुंदर) लग रहा था।
Line 7: And having perhaps the better claim,
👉 और शायद उस पर चलने का हक़ (claim = अधिकार/दावा) ज़्यादा था।
Line 8: Because it was grassy and wanted wear;
👉 क्योंकि वह घास से भरा (grassy) था और उस पर कम लोग चले थे (wanted wear = जिस पर चलने की ज़रूरत थी)।
Line 9: Though as for that the passing there
👉 हालांकि, जब उसने गौर किया तो वहाँ से गुजरने वाले (passing) लोगों की वजह से—
Line 10: Had worn them really about the same.
👉 दोनों रास्ते लगभग (really about the same) बराबर ही घिस चुके थे।
Stanza 3
Line 11: And both that morning equally lay
👉 उस सुबह दोनों रास्ते (both) समान रूप से (equally) पड़े हुए थे।
Line 12: In leaves no step had trodden black.
👉 उन पर गिरे पत्तों (leaves) को किसी कदम (step) ने दबाकर काला (trodden black) नहीं किया था। यानी, दोनों रास्ते नए जैसे थे।
Line 13: Oh, I kept the first for another day!
👉 कवि ने सोचा कि पहला रास्ता वह किसी और दिन (another day) के लिए रखेगा।
Line 14: Yet knowing how way leads on to way,
👉 लेकिन वह जानता था कि एक रास्ता (way) दूसरे रास्ते से जुड़ जाता है (leads on to)।
Line 15: I doubted if I should ever come back.
👉 उसे शक (doubted) था कि वह कभी वापस आकर पहले रास्ते पर चलेगा।
Stanza 4
Line 16: I shall be telling this with a sigh
👉 कवि कहता है कि भविष्य (future) में वह इस घटना को एक आह (sigh = लंबी सांस/भावुकता) के साथ याद करेगा।
Line 17: Somewhere ages and ages hence;
👉 आने वाले बहुत वर्षों (ages and ages) बाद कहीं।
Line 18: Two roads diverged in a wood, and I —
👉 एक जंगल (wood) में दो रास्ते अलग (diverged) हो गए, और मैंने—
Line 19: I took the one less travelled by,
👉 मैंने वह रास्ता चुना जिस पर कम लोग चले थे (less travelled)।
Line 20: And that has made all the difference.
👉 और इसी चुनाव (choice) ने मेरे जीवन (life) में बहुत बड़ा फर्क (difference) पैदा किया।
✨ Summary for Students in Hinglish
👉 यह कविता हमें सिखाती है कि जीवन में हमें कई बार कठिन निर्णय (choices) लेने पड़ते हैं। हम हर रास्ते पर नहीं चल सकते। हमें एक रास्ता चुनना होता है, और वही चुनाव हमारे जीवन का भविष्य तय करता है।
Class 9 English (Beehive) Poem – The Road Not Taken (Robert Frost)